Anneliese

  • [ ah-ne-LEE-zə (German), ahn-nə-LEE-sə (Dutch) ]
  • German, Dutch
Combination of ANNA and LIESE.

ANNA   female   English, Italian, German, Dutch, Swedish, Norwegian, Danish, Finnish, Estonian, Latvian, Greek, Hungarian, Polish, Russian, Ukrainian, Belarusian, Czech, Slovak, Bulgarian, Icelandic, Faroese, Catalan, Occitan, Breton, Biblical, Old Church Slavic, Biblical Latin, Biblical Greek
Form of Channah (see HANNAH) used in the Greek and Latin Old Testament. Many later Old Testament translations, including the English, use the Hannah spelling instead of Anna. The name appears briefly in the New Testament belonging to a prophetess who recognized Jesus as the Messiah. It was a popular name in the Byzantine Empire from an early date, and in the Middle Ages it became common among Western Christians due to veneration of Saint Anna (usually known as Saint Anne in English), the name traditionally assigned to the mother of the Virgin Mary. In the English-speaking world, this form came into general use in the 18th century, joining Ann and Anne.

The name was borne by several Russian royals, including an 18th-century empress of Russia. It is also the name of the main character in Leo Tolstoy's novel 'Anna Karenina' (1877), about a married aristocrat who begins an ultimately tragic relationship with Count Vronsky.
HANNAH   female   English, Hebrew, French, German, Dutch, Swedish, Biblical
From the Hebrew name חַנָּה (Channah) meaning "favour" or "grace". In the Old Testament this is the name of the wife of Elkanah. Her rival was Elkanah's other wife Peninnah, who had children while Hannah remained barren. After a blessing from Eli she finally became pregnant with Samuel.

As an English name, Hannah was not regularly used until after the Protestant Reformation. The Greek and Latin version Anna, which is used in the New Testament, has traditionally been more common as a Christian name.
LIESE   female   German, Dutch
German and Dutch diminutive of ELISABETH.
ELISABETH   female   German, Dutch, Swedish, Norwegian, Danish, English, Biblical, Biblical Latin
German and Dutch form of ELIZABETH. It is also a variant English form, reflecting the spelling used in the Authorized Version of the New Testament.
ELIZABETH   female   English, Biblical
From Ελισαβετ (Elisabet), the Greek form of the Hebrew name אֱלִישֶׁבַע ('Elisheva') meaning "my God is an oath" or perhaps "my God is abundance". The Hebrew form appears in the Old Testament where Elisheba is the wife of Aaron, while the Greek form appears in the New Testament where Elizabeth is the mother of John the Baptist.

Among Christians, this name was originally more common in Eastern Europe. It was borne in the 12th century by Saint Elizabeth of Hungary, a daughter of King Andrew II who used her wealth to help the poor. In medieval England it was occasionally used in honour of the saint, though the form Isabel (from Occitan and Spanish) was more common. It has been very popular in England since the reign of Queen Elizabeth I in the 16th century. It has also been borne (in various spellings) by many other European royals, including a ruling empress of Russia in the 18th century. Famous modern bearers include the British queen Elizabeth II (1926-) and actress Elizabeth Taylor (1932-2011).
EQUIVALENTS
DUTCH: Anneliese
GERMAN: Anneliese
DIMINUTIVES AND SHORT FORMS
DANISH: Annelie
GERMAN: Anelie, Annelie
NORWEGIAN: Annelie
SWEDISH: Annelie
OTHER FORMS
DANISH: Annelie, Annelise
DUTCH: Anna, Annelies, Liese
ENGLISH: Annabella, Annabelle, Annalise
FINNISH: Anna-Liisa
FRENCH: Annabelle
GERMAN: Anelie, Anna, Annelie, Annelies, Liese
ITALIAN: Annalisa
NORWEGIAN: Annelie
SWEDISH: Annelie